介のバカ企画〜この人を中国語で呼んでみよう。


孫堅(文台) Sun Jian(スェン・ジェン)/ Wen tai(ウェンタイ)
孫策(伯符) Sun Ce(スェン・ツァ)/ Bo fu(ブォフゥ)
孫権(仲謀) Sun Quan(スェン・チュエン)/ Zhong mou(ヂョンモウ)
周瑜(公瑾) Zhou Yu(ヂョウ・ユィ)/ Gong jin(ゴンジン)
魯粛(子敬) Lu Su(ルゥ・スゥ)/ Zi jing(ヅゥジン)
呂蒙(子明) Lv Meng(リュィ・メン)/ Zi ming(ヅゥミン)
陸遜(伯言) Lu Xun(ルゥ・シュィン)/ Bo yan(ブォイェン)
程普(徳謀) Chong Pu(チョン・プゥ)/ De mou(ドゥァモウ)
甘寧(興覇) Gan Ning(ガン・ニン)/ Xing ba(シンバァ)
凌統(公績) Ling Tong(リン・トン)/ Gong ji(ゴンジィ)
周泰(幼平) Zhou Tai(ヂョウ・タイ)/ You ping(ヨウピン)
太史慈(子義) Tai shi Ji(タイシィ・ヅゥ)/ Zi yi(ヅゥイィ)
蒋欽(公奕) Jiang Qin(ジァン・チン)/ Gong yi(ゴンイィ)
呂範(子衡) Lv Fang(リュィ・ファン)/ Zi hang(ヅゥハン)
韓当(義公) Han Dang(ハン・ダン)/ Yi gong(イィゴン)
黄蓋(公覆) Huang Gai(ホァン・ガイ)/ Gong fu(ゴンフゥ)
賀斎(公苗) He Qi(ファ・チィ)/ Gong miao(ゴンミァオ)
胡綜(偉則) Hu Zong(フゥ・ゾン)/ Wei ze(ウェイズァ)
朱然(義封) Zhu Ran(ジュゥ・ラン)/ Yi fong(イィフォン)
諸葛瑾(子瑜) Zhu ge Jin(ジュゥグァ・ジン)/ Zi yu(ヅゥユィ)
ということで、中国語の発音に近い振り仮名をつけてみました。
が。
あくまでも中国語は中国語、ということで、カタカナで振った振り仮名を信じないほうが無難です。
そしてピンインだけ(四声関係なく)見てみるとこんな現実が…。
周瑜 ものすごくインパクトの強い名前をひとつ。
孫権 インパクト?
周瑜 孫策の「策/Ce」は「厠/ce」と同じピンインなので、「策」と言えるようになったら「厠所/ce suo」と言うのに困らない。
孫策 オヤジー、公瑾がいじめるー!!
呂蒙 わああん、将軍をいじめないでくださいー
周瑜 阿蒙はカタカナだと「アメン」に近いかも。ラーみたい。
陸遜 太陽神?!
周瑜 陸遜は「魯迅」とピンインが同じ。四声はちょっと違うけれど。
魯粛 文豪だね。それはそうと、公瑾もピンインのアルファベットだけ見たら「Gong jin」だろ。カタカナで言ったら「ゴンジン」。これと同じカタカナを振るのはは「公斤/Gong jing」だよ。
周瑜 あー!それを言わないで!
蒋欽 …キログラム(=公斤)…わははははは!キログラムだキログラム!
孫策 なんだ、他人のこと言えないじゃん
周瑜 厠よりいいじゃん
孫権 中国語はNHK中国語講座がオススメです。
胡綜 まて仲謀、NHK以外にテレビで中国語講座をやっているのか?
孫権 中央電子台で日本語講座を…
朱然 違うじゃん!
孫堅 そうそう、それでこの間は「将太の寿司」やってたよな。テキストに使ってたの
程普 災難でしたね、あれは。
太史慈 なにがあったんです?
周泰 なんでしょうね?
孫権 なんでもないよ、幼平。わさびをつけすぎたんだってさ
諸葛瑾 それはそれは、お気の毒に
孫策 自業自得だ。三文魚(san wen yu/サーモン)の生魚片(sheng yu pian/刺身)の裏表にまんべんなくわさびをつけるんだからさ
陸遜 そういえば辛いモノはまったく食べられないお人でしたね
孫権 寿司(shou si/寿司)職人に感化されたのだそうだよ
胡綜 それでは次は「中国語発音講座」を素人のくせにやります。
SEO [PR] 爆速!無料ブログ 無料ホームページ開設 無料ライブ放送